Dr. Priscille Ahtoy — Sociolinguiste
PARINGALANG conjugue la rigueur de la recherche en sciences sociales et une expérience interculturelle ancrée dans le réel — de l'île Maurice au Canada, du Royaume-Uni à la France. Conseil, formation et recherche-action pour des organisations qui veulent vraiment changer.
Priscille
Ahtoy
Doctorat en Sciences du langage · DYNADIV · Univ. de Tours
01 — Interculturalité vécue
Beaucoup parlent d'interculturalité. Peu l'ont habitée. J'ai grandi à l'île Maurice, dans un quotidien plurilingue où créole mauricien, français, anglais, hindi et tamoul, hakka, telegu etc cohabitent. J'ai enseigné dans des universités nord-américaines, formé des cadres en banque internationale, dirigé un centre de formation à l'Institut français de Maurice, contribué à la vie culturelle britannique. Chacun de ces ancrages m'a appris ce qu'aucun manuel ne dit : la diversité ne se décrète pas, elle se pratique.
Naissance et scolarité dans une société plurilingue et pluriculturelle. Enseignement au Mauritius Institute of Education, à l'Open University et à l'Université de Maurice, dans les écoles de l'International Baccalaureate et au sein du réseau AEFE (Agence pour l'Enseignement du français à l'Étranger). Direction du centre de formation à l'Institut français de Maurice.
Origines · 2015 — 2018Enseignement à University of Western Ontario et Memorial University of Newfoundland au Canada. Didactique du français, immersion dans un Canada bilingue et multiculturel.
Plusieurs annéesPlusieurs longs séjours et engagement culturel à Gloucester via le Cheltenham Trust Fund et au Playhouse Theatre. Immersion dans le tissu culturel et associatif britannique.
Séjours multiplesEnseignante-chercheure au laboratoire DYNADIV, Université de Tours. Responsable du Master 2 APPRODIV. Chercheure associée au LAAB (UVSQ Paris-Saclay). Fondatrice de PARINGALANG.
Aujourd'huiMon parcours n'est pas une collection de pays sur un CV. C'est une sociolinguistique de l'intime : ce que ça fait, concrètement, de jongler entre des codes, des accents, des regards, des malentendus. C'est cette expérience-là que j'apporte dans chaque intervention.
02 — Expertise
Docteure en Sciences du langage (Tours, 2021). Insécurité linguistique, plurilinguisme, francophonies de l'océan Indien, discriminations linguistiques, rapports de pouvoir et de domination.
De la maternelle au supérieur, sur trois continents. Responsable du Master 2 APPRODIV à l'Université de Tours. Réseau AEFE, IB Schools, universités au Canada, à Maurice et en France.
Interventions en entreprises, hôtellerie, banques, écoles de langues — Four Seasons, Sheraton, Orange, Crédit Agricole, Barclays, Bank of India. Management interculturel et impact sur la santé mentale.
Intervenante dans podcasts, radio, conférences scientifiques, festivals grand public (Pint of Science Tours), expositions et événements pédagogiques en académie.
Référente Mission Égalité (UFR Lettres & Langues, Université de Tours). Référente "Esprit d'entreprendre" PEPITE Centre-Val de Loire. Membre du jury DELF/DALF.
Membre élue du Conseil du Réseau Francophone de Sociolinguistique (RFS). Membre du comité d'organisation de colloques DYNADIV et de Pint of Science Tours.
03 — Médiation & interventions
Les colloques scientifiques permettent de penser, débattre, faire avancer le champ. Les événements grand public permettent de toucher, transmettre, donner sens. Je passe d'une scène à l'autre — parfois la même semaine — parce que les deux comptent autant.
04 — Parcours professionnel
Tours · France
Conseil, formation et recherche-action en sociolinguistique appliquée. Interventions auprès d'entreprises, collectivités et établissements d'enseignement.
DYNADIV (EA 4428) · Université de Tours
Département SODILANG. Recherches : insécurité linguistique, glottophobie, francophonies plurielles, formation des enseignants. Chercheure associée au LAAB (UVSQ Paris-Saclay).
Université de Tours
Thèse soutenue en novembre 2021 : « L'insécurité linguistique en français en milieu plurilingue (île Maurice) : mobilités sociales et conflits de légitimités » · Direction : Didier de Robillard (Tours) · Co-direction : Arnaud Carpooran.
Institut français de Maurice
Pilotage pédagogique et stratégique des formations en langues et en interculturalité, partenariats internationaux.
Île Maurice · Canada · France
Mauritius Institute of Education, Open University of Mauritius, University of Western Ontario, Memorial University of Newfoundland. Enseignement du français langue étrangère et didactique.
Maurice · Royaume-Uni · France
Réseau AEFE, IB Schools, formations en entreprises (Four Seasons, Sheraton, Orange, Crédit Agricole, Barclays, Bank of India), engagement culturel Cheltenham Trust Fund.
05 — Publications
Liste non-exhaustive disponible : Consultez les portails académiques liés dans le footer (HAL, IdRef, Canal-U, Université de Tours).
06 — Nos prestations
01
Compréhension · Analyse · Diagnostic
Prendre conscience des biais, des représentations sociales figées et des mécanismes à l'origine des discriminations. Comprendre, analyser, diagnostiquer pour proposer du sur-mesure.
02
Formation · Partage · Interactions
Faire évoluer les pratiques du quotidien. Décrypter les comportements insidieux discriminants. Prendre en compte les outils internes, les outils communicationnels, les récits de vie pour plus d'inclusion.
03
Bilan · Évaluation · Préconisations
Garantir une bonne mise en pratique : démarche réflexive basée sur des retours d'expériences, préconisations sur le moyen et long terme. Faire de la diversité un levier de performance et de créativité.
Un monde où l'on respecte chaque jour un peu mieux la diversité humaine, où toute personne peut s'exprimer dans la langue de son choix… c'est un monde qui progresse, qui s'élève. — Amin Maalouf, Le dérèglement du monde
— Travaillons ensemble
PARINGALANG intervient en France et à l'étranger, dans des contextes francophones et anglophones. Premier échange toujours gratuit pour comprendre vos besoins.